Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Пустить в трубу

  • 1 пустить в трубу

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ < ВЫПУСТИТЬ> в ТРУБУ coll
    [VP; subj: human; usu. pfv]
    =====
    1. пустить в трубу кого to drive s.o. to bankruptcy, financial ruin:
    - X пустил Y-а в трубу X wiped (cleaned) Y out.
    2. пустить в трубу что [obj: a noun denoting a sum of money, a fortune etc]
    to waste, spend (money) foolishly, imprudently:
    - X пустил Y в трубу X squandered (burned, blew) Y;
    - X frittered (threw) Y away.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пустить в трубу

  • 2 пустить в трубу

    1) ( разорить) far andar in fumo
    2) ( растратить) scialacquare vt, scialare vt
    * * *
    v
    gener. mandare a gambe levate, mandare a ritrecine, mandare all'aria

    Universale dizionario russo-italiano > пустить в трубу

  • 3 ПУСТИТЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ПУСТИТЬ

  • 4 ТРУБУ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ТРУБУ

  • 5 выпустить в трубу

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ < ВЫПУСТИТЬ> в ТРУБУ coll
    [VP; subj: human; usu. pfv]
    =====
    1. выпустить в трубу кого to drive s.o. to bankruptcy, financial ruin:
    - X пустил Y-а в трубу X wiped (cleaned) Y out.
    2. выпустить в трубу что [obj: a noun denoting a sum of money, a fortune etc]
    to waste, spend (money) foolishly, imprudently:
    - X пустил Y в трубу X squandered (burned, blew) Y;
    - X frittered (threw) Y away.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выпустить в трубу

  • 6 пускать в трубу

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ < ВЫПУСТИТЬ> в ТРУБУ coll
    [VP; subj: human; usu. pfv]
    =====
    1. пускать в трубу кого to drive s.o. to bankruptcy, financial ruin:
    - X пустил Y-а в трубу X wiped (cleaned) Y out.
    2. пускать в трубу что [obj: a noun denoting a sum of money, a fortune etc]
    to waste, spend (money) foolishly, imprudently:
    - X пустил Y в трубу X squandered (burned, blew) Y;
    - X frittered (threw) Y away.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пускать в трубу

  • 7 труба

    1.
    1) (предмет, устройство) tubo м.
    2) tromba ж.
    3) tromba ж., tubo м.
    2. предик.
    è finita, si è spacciati
    * * *
    ж.
    1) tubo m

    дымовая труба́ — fumaiolo m

    фабричная труба́ — ciminiera

    водопроводная труба́ — tubo d'acqua

    водосточная труба́ — grondaia

    пожарная труба́ — tubo di getto

    канализационная труба́ — tubo di fogna

    выхлопная труба́ — tubo di scarico

    аэродинамическая труба́ — tubo aerodinamico, galleria aerodinamica

    подзорная труба́ — cannocchiale m

    2) муз. tromba, trombetta

    органная труба́ — canna dell'organo

    3) анат. tromba f

    евстахиева труба́ — tromba d'Eustachio

    4) безл. сказ. Д прост. (гибель, конец)

    ему труба́ — è bell'è fritto; ha chuiso; è spacciato

    дело - труба́ — siamo (bell'è) fritti / spacciati

    ••

    иерихонская труба́ — tromba di Gerico

    вылететь в трубу — ridursi in camicia; far bancarotta

    пройти огонь и воду и медные трубы — averne viste (di tutti i colori / di cotte e crude)

    * * *
    n
    1) gener. canna, cannella, condotto, lituo (у древних римлян), tubo, tromba, veicolo
    2) anat. tuba

    Universale dizionario russo-italiano > труба

  • 8 труба

    комін; труба
    * * *
    жен.
    1) в разн. знач. труба, -бы жен.

    водосточная труба — вадасцёкавая труба, обл. рына

    вылететь, пустить в трубу — вылецець, пусціць у трубу

    пройти огонь и воду (и медные трубы) — прайсці агонь і ваду (і медныя трубы), пабыць на кані і пад канем

    Русско-белорусский словарь > труба

  • 9 Т-208

    ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ (ВЫПУСТИТЬ) в ТРУБУ coll VP subj: human usu. pfv)
    1. - кого to drive s.o. to bankruptcy, financial ruin
    X пустил Y-a в трубу = X wiped (cleaned) Y out.
    2. \Т-208 что ( obj: a noun denoting a sum of money, a fortune etc) to waste, spend (money) foolishly, imprudently
    X пустил Y в трубу - X squandered (burned, blew) Y
    X poured Y down the drain X frittered (threw) Y away.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-208

  • 10 пурташ

    пурташ
    I
    вет. вздутие (болезнь коровы)

    Пурташ молынат лиеш. Ӱпымарий. Вздутие бывает и у других животных.

    II
    Г.: пырташ
    -ем
    1. вводить (ввести) внутрь чего-л.; ввозить (ввезти) в пределы чего-л.; заводить, завести; завозить, завезти; приводить, привести; привозить, привезти

    Пӧлемыш пурташ ввести в комнату;

    чодырашке пурташ завезти в лес.

    Ведат вате Чачим пулыш гыч кучыш да пӧртышкӧ пуртыш. С. Чавайн. Жена Ведата взяла Чачи за плечо и ввела её в дом.

    – Тыгеже, имне тыйын, – чыган имньым вӱден кудывечыш пуртыш. Н. Лекайн. – Если так, то лошадь твоя, – цыган под уздцы ввёл лошадь во двор.

    2. вносить, внести; втаскивать, втащить; заносить, занести куда-л.; приносить, принести

    Вӱдым пурташ принести воду;

    пӧртыш пурташ вносить в дом.

    – Чуланысе койкым пуртыза. С. Чавайн. – Внесите койку, находящуюся в чулане.

    Кудывече гыч кум-ныл нумалтыш пум пуртышым. Г. Чемеков. Со двора я принёс три-четыре охапки дров.

    Сравни с:

    кондаш
    3. впускать, впустить; пускать, пустить; пропускать, пропустить; дать войти куда-л.

    Малаш пурташ пустить ночевать;

    иктын-иктын пурташ впускать по одному;

    черет деч посна пурташ пропустить без очереди.

    Янда омса чарныде мӧҥгеш-оньыш коштеш: иктым луктеш, весым пурта. А. Эрыкан. Стеклянная дверь без конца ходит взад-вперёд: одних выпускает, других впускает.

    Оза кува, омсам почын, партизан-влакым пӧртыш пуртыш. Н. Лекайн. Открыв дверь, хозяйка впустила в дом партизан.

    4. включать, включить (в состав, в число кого-чего-л.); вводить, ввести куда-л.; вносить, внести куда-л., во что-л.; помещать, поместить куда-л.

    Спискыш пурташ внести в список.

    Поэме гыч посна ужашлам автор жапын-жапын газетлаш печатлен, сборникышкат пуртен. Г. Зайниев. Отдельные части из поэмы автор печатал время от времени в газетах, включил и в свой сборник.

    Степанын серышыжым колхоз погынымаште лудыныт, пырдыж газетыш пуртеныт. А. Эрыкан. Письмо Степана прочитали на колхозном собрании, поместили в стенгазету.

    Сравни с:

    возаш
    5. принимать, принять (в какую-л. организацию, на работу и т. п.); зачислять, зачислить в число кого-чего-л.; назначать, назначить; брать, взять (на работу и т. п.)

    Ороллан пурташ назначить охранником;

    пионерыш пурташ принять в пионеры;

    университетыш пурташ зачислить в университет.

    Васлийым ик йӱк дене комсомолыш пуртышт. Б. Данилов. Васлия единогласно приняли в комсомол.

    (Порис:) Тугеже иктаж кувавайым нянькылан пуртена. И. Николаев. (Порис:) Тогда возьмём какую-нибудь бабушку в няни.

    Сравни с:

    налаш
    6. вводить (ввести) в жизнь, обычай, практику и т. п.; проводить (провести) в жизнь; внедрять, внедрить: укреплять, укрепить; устанавливать, установить

    Планым илышыш пурташ внедрять план в жизнь;

    у порядкым пурташ установить новые порядки.

    Мемнан илышыш волгыдо ойыпым пурташ кӱлеш. М. Шкетан. В нашу жизнь надо ввести яркую искру.

    Врач-влакын кӱштымыштым тунамак илышыш пурташ тӱҥалынам. М. Шкетан. Рекомендации врачей я тут же начат внедрять в жизнь.

    7. вбивать, вбить; забивать, забить; вколачивать, вколотить

    Мечым пурташ забить мяч;

    пудам пурташ вбить гвоздь.

    Шым-кандаш пӧръеҥ ик шӱлышанла свайым, шелышт, мландышке пуртат. А. Селин. Семеро-восьмеро мужчин, ударяя как один, вбивают сваи в землю.

    Эчан, товар дене мландым руэн, (меҥгым) пурташ тӧча. Н. Лекайн. Эчан, разрыхляя землю топором, старается вколотить столбы.

    8. вгонять, вогнать; загонять, загнать

    Чывым пурташ загнать кур.

    Эр ӱжара дене кӱтӱм кумда олыкыш луктешат, кас ӱжара дене пурта. Ю. Артамонов. Он выгоняет стадо с утренней зарёй на широкие луга и с вечерней зарёй вгоняет.

    (Матра:) Шешке, ушкалым пурто, лӱшташ кӱлеш. М. Шкетан. (Матра:) Сноха, загони корову, надо подоить.

    9. подпускать, подпустить; дать приближаться, позволить подойти к себе

    Нури Зорькам шкак лӱшташ тӧчыш, но шот ыш лек: ушкал пӧръеҥым лишкыжат ок пурто. М. Казаков. Нури сам хотел подоить Зорьку, но не вышло: корова и близко не подпускает мужчину.

    Вет палем: ночко кечыште мераҥ шкеж дек пеш лишке пурта, но ты гана мый тудым вучен омыл. М.-Азмекей. Я ведь знаю: в сырую погоду заяц подпускает к себе очень близко, но на этот раз я его не ожидал.

    10. проводить, провести; прокладывать, проложить; строить (построить) что-л., имеющее протяженность

    Электричествым пурташ проводить электричество.

    Шешкыже огыл гын, радиомат пӧртышкыжӧ ок пурто ыле. З. Каткова. Если бы не её сноха, то она и радио не провела бы в дом.

    Фермыш ынде вӱдым пуртат. М. Иванов. На ферму теперь проводят воду.

    11. вводить, ввести; вносить, внести; пробуждать, пробудить; вдохнуть; приводить (привести) в какое-л. состояние, пробуждать (пробудить) какое-л. настроение, мысль и т. п

    Вожылмашке пурташ вводить в стыд;

    сулыкыш пурташ вводить в грех;

    у шонымашым пурташ пробуждать новые мысли;

    ӱшаным пурташ вдохнуть надежду.

    Тиде муро нунын кӧргышкышт ала-могай кугу вийым пурта. Н. Лекайн. Эта песня наполняет их нутро какой-то огромной силой.

    Куван кеҥеж йолга. Шӱм-кылыш куан ден шӱлыкым пурта. М. Большаков. Разгулялось бабье лето. В душу оно вносит радость и грусть.

    12. принять в дом, пустить кого-л. в дом в качестве члена семьи (мужа, снохи и т. п.), привести (жену и т. п.), ввести в дом

    Шешкым пурташ ввести в дом сноху, женить сына;

    эргылыкеш пурташ принять кого-либо в дом в качестве сына, усыновить,

    Аваже вес марийым марийлыкеш пуртен, вашке тыгыде икшыван лийын. М. Шкетан. Его мать пустила в дом другого мужчину в качестве мужа, и вскоре у неё появились малые дети.

    – Шешкым пеш пуртыман, эргым шканже келшыше ӱдырым ок му ала-мо? А. Березин. – Очень надо бы ввести сноху, мой сын не находит что ли девушку по себе?

    13. вмещать, вместить; размещать, разместить; умещать, уместить

    Ик чемоданыш пурташ уместить в один чемодан.

    Тушко (вӱташке) шуко вольыкым пурташ лиеш. Н. Лекайн. Во хлев можно вместить много скота.

    14. приглашать, пригласить (напр., по марийскому обычаю соседей с их гостями для угощения); принимать, принять; вводить (ввести) какой-л. обычай

    Сӱан кечывал марте ял мучко кошто. Танилам пагалыше чыланат сӱаным пуртат. Н. Лекайн. Свадьба гуляла по деревне до обеда. Уважающие Танилу все приглашали её для угощения.

    Кудо ялыш тӱня кумалтышым пуртымо нерген каргашымашышт годым Мукай Авышлан каласыш: «Кудо ялыште утларак у семын илаш тӱҥалнешт, тудо ялыш пуртена». Д. Орай. Когда заспорили, в какую деревню ввести вселенское моление, Мукай сказал Авышу: «В какой деревне больше хотят жить по-новому, в ту деревню введём».

    15. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь чего-л., в пределы чего-л.

    Вӱден пурташ ввести за руку;

    конден пурташ внести, принести (сюда);

    намиен пурташ внести, принести (туда);

    нумал пурташ внести (на руках);

    шӱкен пурташ втолкать.

    Компрессоржо пучыш южым тулен пурта. А. Мурзашев. Компрессор вкачивает воздух в трубу.

    Кас проверка деч ончыч лейтенант Мишам шкенжын землянкыш ӱжын пуртыш. В. Юксерн. До вечерней проверки лейтенант пригласил Мишу в свою землянку.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пурташ

  • 11 труба

    ж
    1. қубур; дудкаш, дудбаро, мӯрӣ; водосточная труба тарнов, новадон; дымовая труба мӯрӣ, дудкаш; самоварная труба карнаи самовор; труба телескопа мили телескоп; подзорная труба дурбин
    2. муз. карнай, шайпур; играть на трубё карнай навохтан, карнай кашидан; граммофонная труба карнаи граммофон
    3. анат. ной; евстахиева труба нойи гӯшу гулӯ
    4. в знач. нареч. трубой разг. (вертикально) рост (ба боло) бароянда; дым поднимался трубой дуд рост ба осмон мебаромад
    5. в знач. нареч. трубой разг. (воронкой) кифмонанд, қифшакл
    6. в знач. сказ. безл. кому-чему ибездоп. прост.: ну, теперь тебе труба! ана, ақнун мурд>|! аэродинамическая труба қубури аэродинамикӣ; иерихонская труба овози баланд, овози арросӣ; мостовая труба қубури рох; нетолченая (непротолченая) труба кого уст. тӯда, издихом; дело труба прост. аҳвол чатоқ, кор хӯрҷин; вылететь в трубу шикастан, муфлис шудан;держи хвост трубой! прост. паст нао пройти |сквозь] огонь и воду и мёдные трубы ба ҳафт гӯлах алав мондан; пустить (выпустить) в трубу 1) кого то-рат кардан, хонавайрон кардан, бе чизу чора монондан 2) что беҳуда харҷ кардан, исроф кардан; трубить в (во все) трубы дар ҳама ҷо овоза кардан

    Русско-таджикский словарь > труба

  • 12 выпустить

    сов.
    1. кого роҳ додан; сар додан, озод (раҳо) кардан; рухсат додан // кого-что баровардан, ҳай кардан; выпустить коров на луг говҳоро ба алафзор ҳай кардан // что сар додан, равондан; выпустить воду из ванны оби ваннаро сар додан // кого-что аз даст додан; выпустить вожжи из рук лаҷомро аз даст додан
    2. кого (освободить) озод кардан; выпустить из тюрьмы аз ҳабсхона озод кардан
    3. кого (подготовить) тайёр кардан, тайёр карда баровардан
    4. что (произвести) баровардан, истеҳсол кардан; выпустить новую марку машины навъи нави мошин баровардан // (пустить в обращение, в действие) баровардан; выпустить облигации облигатсия баровардан // (издать) чоп кардан, баровардан; выпустить книгу китоб баровардан
    5. что (исключить) баровардан, хориҷ кардан, партофтан; выпустить одну главу як бобро партофтан
    6. что (выставить наружу) баровардан, ёзондан; выпустить когти чангол ёзондан
    7. что васеътар кардан; дарозтар кардан; выпустить платье куртаро дарозтар кардан <> выпустить снаряд (пулю) тир андохтан; выпустить в свет нашр (чоп) кардан, баровардан; выпустить в трубу 1) кого ғорат кардан, хонавайрон кардан 2) что исроф кардан; выпустить из виду (из вида) аз мадди назар афтондан; \выпустить из памяти аз хотир баровардан, фаромӯш кардан; \выпустить из рук аз даст додан

    Русско-таджикский словарь > выпустить

См. также в других словарях:

  • Пустить в трубу — Пустить въ трубу (иноск.) прожигать, проѣсть (прожарить). Ср. Бывъ еще уѣзднымъ предводителемъ, онъ успѣлъ все женино имѣнье выпустить въ трубу... Писемскій. Масоны. 3, 11. Ср. Alles durch den Schornstein jagen (verprassen). Ср. Gain du… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • пустить в трубу — (выпустить, пропустить) в трубу, выбросить, угрохать, убухать, ухлопать, ухнуть, профинтить, просвистать, бросить (псу, коту, корове) под хвост, просадить, растратить, стравить, выкинуть, профукать, истратить, проюрдонить Словарь русских… …   Словарь синонимов

  • Пустить в трубу — ПУСКАТЬ В ТРУБУ. ПУСТИТЬ В ТРУБУ. Разг. Экспрес. 1. Безрассудно тратить (деньги, имущество и т. п.). Водки не хочу, сказал Константин. Чаю выпью. Пришёл за папиросами. Знаю, у вас были папиросы… Значит, прогорел, деньги в трубу пустил? Эх, лёгкая …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • пустить в трубу — (иноск.) прожигать, проесть (прожарить) Ср. Быв еще уездным предводителем, он успел все женино именье выпустить в трубу... Писемский. Масоны. 3, 11. Ср. Alles durch den Schornstein jagen (verprassen). Ср. Gain du cordonnier sort par le fumier. Ср …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • пустить в трубу — см. труба …   Словарь многих выражений

  • пустить — пущу/, пу/стишь; пу/щенный; щен, а, о; св. см. тж. пускать, пускаться, пуск, пусковой 1) кого что Перестать удерживать силой, дать кому , чему л. свободу; отпустить, выпустить. Пуст …   Словарь многих выражений

  • Пускать/ пустить в трубу — Разг. 1. кого. Разорять, лишать денег, имущества кого л. 2. что. Тратить, расходовать зря, безрассудно что л. ФСРЯ, 369; ФМ 2002, 536; Глухов 1988, 136 …   Большой словарь русских поговорок

  • пустить — пущу, пустишь; пущенный; щен, а, о; св. 1. кого что. Перестать удерживать силой, дать кому , чему л. свободу; отпустить, выпустить. П. зайчонка на волю. Не держи щенка на руках, пусти его! Пустите мою руку! 2. кого. Разрешить делать что л., идти …   Энциклопедический словарь

  • В трубу вылететь — Въ трубу вылетѣть (иноск.) разориться, обанкрутиться сдѣлаться несостоятельнымъ. Ср. Съумѣлъ потрафить съ рублемъ будешь; не съумѣлъ, въ трубу вылетѣлъ. Салтыковъ. Благонамѣренныя рѣчи. Столпъ. Ср. Я ни при чемъ останусь это вѣрно! Да, вылетѣлъ,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • в трубу вылететь — (иноск.) разориться, обанкротиться; сделаться несостоятельным Ср. Сумел потрафить с рублем будешь; не сумел, в трубу вылетел. Салтыков. Благонамеренные речи. Столп. Ср. Я ни при чем останусь это верно! Да, вылетел, брат, я в трубу! А братья будут …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Пускать в трубу — ПУСКАТЬ В ТРУБУ. ПУСТИТЬ В ТРУБУ. Разг. Экспрес. 1. Безрассудно тратить (деньги, имущество и т. п.). Водки не хочу, сказал Константин. Чаю выпью. Пришёл за папиросами. Знаю, у вас были папиросы… Значит, прогорел, деньги в трубу пустил? Эх, лёгкая …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»